新約中的聖靈主要經文

(pneuma//)(379)(聖靈:Πνεῦμα ἅγιον)

蔡少琪整理

 

和合本聖經裡新舊約的“聖靈一詞約出現211次,其中5次在舊約,新約有206次。在舊約中,其中兩次,在原文裡是沒有“聖”這詞,所以嚴格上是三次。在新約不少次的經文,在原來的原文裡也沒有“聖靈”的“聖”這詞。按照英文的YLT版本,有 Holy Spirit”的用詞,只出現93次。按照英文的ESV版本,有 Holy Spirit”的用詞,只出現90次。的當中也有希臘文聖經不同版本的差異,就如BGTBYZ的版本的差異。

 

按照英文的ESV版本,有 Holy Spirit”的用詞,只出現90次。

Matt 1:18, 20; 3:11; 12:32; 28:19; Mark 1:8; 3:29; 12:36; 13:11; Luke 1:15, 35, 41, 67; 2:25f; 3:16, 22; 4:1; 10:21; 11:13; 12:10, 12; John 1:33; 14:26; 20:22; Acts 1:2, 5, 8, 16; 2:4, 33, 38; 4:8, 25, 31; 5:3, 32; 6:5; 7:51, 55; 8:15, 17, 19; 9:17, 31; 10:38, 44f, 47; 11:15f, 24; 13:2, 4, 9, 52; 15:8, 28; 16:6; 19:2, 6; 20:23, 28; 21:11; 28:25; Rom 5:5; 9:1; 14:17; 15:13, 16; 1 Cor 6:19; 12:3; 2 Cor 6:6; 13:14; Eph 1:13; 4:30; 1 Thess 1:5f; 4:8; 2 Tim 1:14; Titus 3:5; Heb 2:4; 3:7; 6:4; 9:8; 10:15; 1 Pet 1:12; 2 Pet 1:21; Jude 1:20

 

1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕ἐκ πνεύματος ἁγίου(before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit.)

1:20 正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的for that which in her was begotten is of the Holy Spirit

3:11 我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。He will baptize you with the Holy Spirit and with fire. 3:16 耶穌受了洗,隨即從水裡上來。天忽然為他開了,他就看見神的靈彷彿鴿子降下,落在他身上he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him

4:1 當時,耶穌被聖靈by the Spirit引到曠野,受魔鬼的試探。

 

10:20 因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。but the Spirit of your Father that is speaking in you.

12:15 耶穌知道了,就離開那裡,有許多人跟著他。他把其中有病的人都治好了;

12:16 又囑咐他們,不要給他傳名

12:17 這是要應驗先知以賽亞的話,說:

12:18 看哪!我的僕人,我所揀選、所親愛、心裡所喜悅的,我要將我的靈賜給他;他必將公理傳給外

12:19 他不爭競,不喧嚷;街上也沒有人聽見他的聲音。

12:20 壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅;等他施行公理,叫公理得勝。

12:21 人都要仰望他的名。

 

12:28 我若靠著神的靈(ἐν πνεύματι θεοῦ)趕鬼,這就是神的國臨到你們了。

12:31 所以我告訴你們:「人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,惟獨褻瀆聖靈,總不得赦免ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται.

12:32 凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話干犯聖靈的whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven (καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου),今世來世總不得赦免。」

 

12:31 所以我告訴你們:「人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,惟獨褻瀆聖靈,總不得赦免ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται.

12:32 凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話干犯聖靈的whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven (καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου),今世來世總不得赦免。」

Calvin on Matt. 12:31: “This inference ought not to be confined to the clause immediately preceding, but depends on the whole discourse. Having proved that the scribes could not blame him for casting out devils, without opposing the kingdom of God, he at length concludes that it is no light or ordinary offense, but an atrocious crime, knowingly and willingly to pour contempt on the Spirit of God.” “Already we begin to perceive, that the reason why blasphemy against the Spirit exceeds other sins, is not that the Spirit is higher than Christ, but that those who rebel, after that the power of God has been revealed, cannot be excused on the plea of ignorance.” 當神的能力明顯彰顯後,我們仍拒絕神,甚至褻瀆神,我們就沒有藉口了。But no man curses the Spirit who is not enlightened by him, and conscious of ungodly rebellion against him; for it is not a superfluous distinction. that all other blasphemies shall be forgiven, except that one blasphemy which is directed against the Spirit. 聖靈的人就是沒有被聖靈光照的人,他們如何能得救呢? Such also is the import of the reason assigned by Mark for the extreme severity of Christs threatening against the Pharisees; because they had said that he had the unclean spirit; for in this manner they purposely and maliciously turned light into darkness; and, indeed, it is in the manner of the giants, as the phrase is, to make war against God.法利賽人惡意說『耶穌是靠靠著鬼王別西卜』,這是與神為敵,等於拒絕福音,藐視基督,他們如何能得救呢?

https://biblehub.com/commentaries/calvin/matthew/12.htm

 

22:43 耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:"How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying,

28:19 所以,你們要去,使萬民作我的門徒,父、子、聖靈的名給他們施洗。to/in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit

πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος,

 

1:8 我是用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗ἐν πνεύματι ἁγίῳ

1:10 他從水裡上來,就看見天裂開了,聖靈the Spirit彷彿鴿子,降在他身上。

1:12 聖靈the Spirit就把耶穌催到曠野裡去。

3:29 凡褻瀆聖靈的the Holy Spirit,卻永不得赦免,乃要擔當永遠的罪。

12:36 大衛被聖靈感動for David himself said in the Holy Spirit,說:主對我主說,你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。

13:11 人把你們拉去交官的時候,不要預先思慮說甚麼;到那時候,賜給你們甚麼話,你們就說甚麼;因為說話的不是你們,乃是聖靈。 for it is not ye who are speaking, but the Holy Spirit

 

1:15 他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裡就被聖靈充滿了he will be filled with the Holy Spirit

1:35 天使回答說:「The Holy Spirit will come upon you聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,因此所要生的聖者必稱為神的兒子。

1:41 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裡跳動伊利莎白且被聖靈充滿,And Elizabeth was filled with the Holy Spirit

1:47 我靈以神我的救主為樂;and my spirit rejoices in God my Savior

1:67 他父親撒迦利亞被聖靈充滿了was filled with the Holy Spirit ,就預言說:

1:80 那孩子漸漸長大,心靈強健was strengthened in spirit,住在曠野,直到他顯明在以色列人面前的日子。

 

2:25 在耶路撒冷有一個人,名叫西面;這人又公義又虔誠,素常盼望以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。the Holy Spirit was upon him

2:26 他得了聖靈的啟示And it had been revealed to him by the Holy Spirit,知道自己未死以前,必看見主所立的基督。

2:27 【西面】他受了聖靈的感動,進入聖殿And he came in the Spirit into the temple,正遇見耶穌的父母抱著孩子進來,要照律法的規矩辦理。

3:16 約翰說:「我是用水給你們施洗,但有一位能力比我更大的要來,我就是給他解鞋帶也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.

3:22 聖靈降臨在他身上,形狀彷彿鴿子;and the Holy Spirit descended on him in bodily form, like a dove;又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」

 

4:1 耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈將他引到曠野,四十天受魔鬼的試探。And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness

4:14 耶穌滿有聖靈的能力And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee,回到加利利;他的名聲就傳遍了四方。

4:18 主的靈在我身上The Spirit of the Lord is upon me,因為他用膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,

 

10:21 正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂he rejoiced in the Holy Spirit ,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊!是的,因為你的美意本是如此。

11:13 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女;何況天父,豈不更將聖靈給求他的人嗎?」how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!

12:10 凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨褻瀆聖靈的against the Holy Spirit ,總不得赦免。

12:12 因為正在那時候,聖靈要指教你們當說的話。the Holy Spirit will teach you

23:46 耶穌大聲喊著說:「父啊!我將我的靈魂交在你手裡。」說了這話,氣就斷了。 "Father, into your hands I commit my spirit."

 

1:32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈the Spirit ,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。

1:33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』'He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.'

3:5 耶穌說:「我實實在在地告訴你,人若不是從水和聖靈生的Except a man be born of water and of the Spirit,就不能進神的國。

3:6 從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。 that which is born of the Spirit is spirit.

3:8 τὸ πνεῦμα隨著意思吹,你聽見風的響聲its sound,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去;凡從聖靈生的,也是如此。πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ πνεύματος

3:34 所差來的就說神的話,因為神賜聖靈the Spirit給他是沒有限量的。

 

4:23 時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜他,因為父要這樣的人拜他。when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth

4:24 神是個God is spirit (πνεῦμα ὁ θεός),所以拜他的必須用心靈和誠實拜他(ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ)

6:63 叫人活著的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。It is the Spirit who gives life; the flesh is of no avail. The words that I have spoken to you are spirit and life.

7:39 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.

 

耶穌在最後晚餐,有五段重要經文是談及聖靈

14:17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的;因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。

14:26 保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。

15:26 但我要從父那裡差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。

16:7 然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。

16:13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白(原文是進入)一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。

 

耶穌在最後晚餐,有五段重要經文是談及聖靈

14:16我要求父,父就另外賜給你們一位保惠(parakletos)(helper/comforter/advocate),叫他永遠與你們同在,14:17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的;因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。

κἀγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν ἵνα μεθ' ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα ᾖ, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὃ ὁ κόσμος οὐ δύναται λαβεῖν, ὅτι οὐ θεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ γινώσκει: ὑμεῖς γινώσκετε αὐτό, ὅτι παρ' ὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν ἔσται.

παράκλητος出現5次,四次翻譯為“保惠師”,一次在約一2:1 為“中保”。(John 14:16, 26; 15:26; 16:7; 1 John 2:1)這詞是男性名詞,是指人物,不是單是力量,是para(旁邊)kaleo(呼召)兩詞的組合詞,可能帶有是一位為信徒親密辯護的律師的含義。這詞只出現在約翰著作,也沒有在LXX出現。類同動詞παρακαλέω在新約出現109次,多翻譯為『安慰、懇求』,所以也有翻譯這為『安慰師』。

 

耶穌在最後晚餐,有五段重要經文是談及聖靈

14:26 保惠師(ὁ δὲ παράκλητος, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου),就是父因我的名所要差來(will send)的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。

15:26 但我要從父那裡差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。When the Counselor comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who goes out from the Father, he will testify about me.

Οταν ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ:

 

耶穌在最後晚餐,有五段重要經文是談及聖靈約16:7 然而,我將真情告訴你們I tell you the truth,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。 for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you.

16:13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白(進入)一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come.

ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάσῃ: οὐ γὰρ λαλήσει ἀφ' ἑαυτοῦ, ἀλλ' ὅσα ἀκούσει λαλήσει, καὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν.

ἑαυτοῦ=他自己(男性名詞用來形容聖靈)

 

20:22-23 說了這話,就向他們吹一口氣,說:「你們受聖靈!(Λάβετε πνεῦμα ἅγιον)你們赦免誰的罪,誰的罪就赦免了;你們留下誰的罪,誰的罪就留下了。」

Calvin: Though he continues to be the only Shepherd of his Church, he must necessarily display the power of his Spirit in the ministers whose agency he employs; and this also he testified by the outward symbol, when he breathed on the Apostles; for this would not be applicable, if the Spirit did not proceed from him. Consequently, all those who boast of giving the Spirit by breathing lay claim to the glory of Divinity. A sure criterion is here laid down for judging of the calling of those who govern the Church of God; and that criterion is, if we see that they have received the Holy Spirit. But if Christ, at that time, bestowed the Spirit on the Apostles by breathing, it may be thought that it was superfluous to send the Holy Spirit afterwards. I reply, the Spirit was given to the Apostles on this occasion in such a manner, that they were only sprinkled by his grace, but were not filled with full power; for, when the Spirit appeared on them in tongues of fire, (Acts 2:3,) they were entirely renewed.

相對使徒行傳的聖靈降臨,耶穌兩次不同的方式都印證使徒的身份。這次是加力,然後在使徒行傳那次是充滿和完全的更新。】

 

1:2 直到他藉著聖靈through the Holy Spirit吩咐所揀選的使徒,以後被接上升的日子為止。

1:5 約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. [Acts 11:16]

1:8 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒馬利亞,直到地極,作我的見證(見證人)But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.

ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφ' ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ [ἐν] πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.

Μάρτυς (martus):見證人;後來這字演變成為英文的Martyr(殉道者)。

 

1:16弟兄們!聖靈藉大衛的口,在聖經上預言領人捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。Brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.

2:2-4 忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風(πνοή)吹過Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven ,充滿了他們所坐的屋子,又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。(καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, καὶ ἐκάθισεν ἐφ' ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, )(and there appeared to them divided tongues, as it were of fire; it sat also upon each one of them,)忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,

And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them to declare. καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου, καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς.

ἑτέραις γλώσσαις:別的方言(複數);很多地方的方言/語言。

2:6-11這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶;都驚訝希奇說:「看哪,這說話的不都是加利人嗎?我們各人怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢?我們帕提亞人、米底亞人、以攔人,和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說 神的大作為。」

 

Glossolalia (說方言) γλωσσολαλία

λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις (Acts 2:4; cf. 2:11) (dialect; cf. 2:6)

ὁ γὰρ λαλῶν γλώσσῃ (1 Cor. 14:2; 在林前14章這兩詞出現多次)

Laleo (λαλέω)說;glossa (γλῶσσα) tongue/方言

“Glossolalia or speaking in tongues is a phenomenon in which people appear to speak in languages unknown to them.” “The term derives from glōssais lalein, a Greek phrase used in the New Testament meaning ”to speak in or with tongues [i.e., other languages]“ (Acts 2:4, 1 Corinthians 14:18).” Sometimes a distinction is made between “glossolalia” and “xenolalia” or “xenoglossy”, which specifically designates when the language being spoken is a natural language previously unknown to the speaker. (wiki) xenolalia: xeno=alien; Xenolalia: "xenolalia" refers to speaking in many real languages. In apostolic times, this would refer to  having an infused gift/learning of a language/number of languages (see Acts 2). St. Paul did not have this distinction, so interpretation of the passages in which he refers to speaking in tongues must use the surrounding context, both textual and Christian, to determine which type of tongues he speaks about.[http://kindsoftongues.blogspot.com/]

 

Headline about the "Weird babel of tongues" and other behavior at Azusa Street, from a 1906 Los Angeles Times newspaper. It was Charles Parham who formulated the doctrine of "initial evidence". After studying the Bible, Parham came to the conclusion that speaking in tongues was the Bible evidence that one had received the baptism with the Holy Spirit. In 1900, Parham opened Bethel Bible College in Topeka, Kansas, America, where he taught initial evidence. During a service on 1 January 1901, a student named Agnes Ozman asked for prayer and the laying on of hands to specifically ask God to fill her with the Holy Spirit. She became the first of many students to experience glossolalia, coincidentally in the first hours of the 20th century. (wiki) https://en.wikipedia.org/wiki/Glossolalia

 

方言天使的話語

林前13:1我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般。If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.

神召會的一個官方解釋:聖靈感動的方言,可以是非人類的語言,可以是屬靈的、上天的或天使的話語。

The Greek word glossa means the tongue as the organ of speech and, by extension, the product of speechlanguage. In Acts 2, the languages spoken by the disciples were unknown to them but were understood by others. They were human, identifiable languages. Luke says that the disciples spoke in other tongues—that is, languages not their own. However, in the other occurrences in Acts where speaking in tongues is mentioned (10:46; 19:6), there is no indication the languages were understood or identified. Pauls writings imply that Spirit-inspired languages may not always be human, but may be spiritual, heavenly, or angelic (1 Corinthians 13:1; 14:2,14) as a means of communication between a believer and God.

https://ag.org/Beliefs/Topics-Index/Baptism-in-the-Holy-Spirit

 

2:5-11 那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷(devout men from every nation of those under the heaven)(ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν)。這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談(because each one was hearing them speak in his own dialect)(ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν)說話,就甚納悶;都驚訝希奇說:「看哪,這說話的不都是加利人嗎?我們各人怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談(Then how is it that each of us hears them in his own dialect?)(τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν)呢?我們帕提亞人、米底亞人、以攔人,和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談(ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις)(in our own tongues),講說神的大作為。」

 

2:17 神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的(I will pour out of my Spirit upon all flesh)。你們的兒女要說預言προφητεύω)(propheteuo);你們的少年人要見異;老年人要做異夢。

2:18 在那些日子,我要將我的靈my Spirit澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言προφητεύω

Προφητεύω: 說預言或說作先知講道,在新約出現28次。(Matt 7:22; 11:13; 15:7; 26:68; Mark 7:6; 14:65; Luke 1:67; 22:64; John 11:51; Acts 2:17f; 19:6; 21:9; 1 Cor 11:4f; 13:9; 14:1, 3ff, 24, 31, 39; 1 Pet 1:10; Jude 1:14; Rev 10:11; 11:3)

這詞在林前14章出現8次,都翻譯為『先知講道』

林前14:1你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道(原文作:說預言προφητεύητε)。

 

10:44-48彼得還說這話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上(the Holy Spirit fell on all who heard the word.)。那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上(the gift of the Holy Spirit was poured out even on the Gentiles)(καὶ ἐπὶ τὰ ἔθνη ἡ δωρεὰ τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐκκέχυται),就都希奇;因聽見他們說方言,稱讚神為大(For they heard them speaking in tongues and praising God. )(λαλούντων γλώσσαις)。於是彼得說:「這些人既受了聖靈,與我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。

 

2:37 眾人聽見這話,覺得扎心they were cut to the heart,就對彼得和其餘的使徒說:「弟兄們,我們當怎樣行?」

2:38 彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος】【呂振中譯本:你們就可以領受聖靈那白白的恩。】

Calvin: “Ye shall receive the gift of the Spirit. Because they were touched with wondering when they saw the apostles suddenly begin to speak with strange tongues, Peter saith that they shall be partakers of the same gift if they will pass over unto Christ. Remission of sins and newness of life were the principal things, and this was, as it were, an addition, that Christ should show forth unto them his power by some visible gift. Neither ought this place to be understood of the grace of sanctification, which is given generally to all the godly. Therefore he promiseth them the gift of the Spirit, whereof they saw a pattern in the diversity of tongues. Therefore this doth not properly appertain unto us. For because Christ meant to set forth the beginning of his kingdom with those miracles, they lasted but for a time; yet because the visible graces which the Lord did distribute to his did show, as it were in a glass, that Christ was the giver of the Spirit, therefore, that which Peter saith doth in some respect appertain unto all the whole Church: ye shall receive the gift of the Spirit.”

https://biblehub.com/commentaries/calvin/acts/2.htm

 

2:39 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」

2:40 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」

2:41 於是領受他話的人就受了洗。那一天,門徒約添了三千人,

2:42 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,餅,祈禱。

2:43 眾人都懼怕;使徒又行了許多奇事神

2:44 信的人都在一處,凡物公用,

2:45 並且賣了田產、家業,照各人所需用的分給各人。

2:46 他們天天同心合意恆切在殿裡,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯,

2:47 讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。

 

4:6 又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,並大祭司的親族都在那裡,

4:7 叫使徒站在當中,就問他們說:「你們用甚麼能力,奉誰的名做這事呢?」

4:8 那時彼得被聖靈充滿filled with the Holy Spirit,對他們說:

4:12 除他以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。

4:13 他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的;

4:19 彼得、約翰說:「聽從你們,不聽從神,這在 神面前合理不合理,你們自己酌量吧!

4:20 我們所看見所聽見的,不能不說。」

 

4:25 你曾藉著聖靈,你僕人─我們祖宗大衛的口You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David,說:外為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算虛妄的事?

4:31 禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly (μετὰ παρρησίας). [Acts 2:29; 4:29, 31; 28:31; Heb 4:16]

4:32 那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。

4:33 使徒大有能力,見證主耶穌復活;眾人也都蒙大恩。

 

5:3 彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?

5:4 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了價銀不是你作主嗎?你怎麼心裡起這意念呢?你不是哄人,是欺哄神了。」You have not lied to men but to God.

5:9 【撒非喇】彼得說:「你們為甚麼同心試探主的靈the Spirit of the Lord呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」

 

6:2 十二使徒叫眾門徒來,對他們說:「我們撇下神的道去管理飯食,原是不合宜的。It is not pleasing that we should give up preaching the word of God to serve tables Οὐκ ἀρεστόν ἐστιν ἡμᾶς καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ θεοῦ διακονεῖν τραπέζαις:

6:3 所以弟兄們,當從你們中間選出七個(ἑπτὰ πλήρεις πνεύματος καὶ σοφίας)有好名聲、被聖靈充滿、智慧充足的人,我們就派他們管理這事。(look out, therefore, brethren, seven men of you who are well testified of, full of the Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity)

6:4 但我們要專心以祈禱、傳道(τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου)為事。」and we to prayer, and to the ministry of the word, will give ourselves continually.

6:5 大眾都喜悅這話,就揀選了司提反,乃是大有信心、聖靈充滿的人a man full of faith and of the Holy Spirit (ἄνδρα πλήρης πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου),又揀選腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並進猶太教的安提阿人尼哥拉,

6:6 叫他們站在使徒面前。使徒禱告了,就按手在他們頭上。

 

6:8 司提反滿得恩惠、能力,在民間行了大奇事和蹟。And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people. (τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα)

6:9 當時有稱利百地拿會堂的幾個人,並有古利奈、亞歷山大、基利家、亞細亞各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。

6:10 司提反是以智慧和聖靈說話,眾人敵擋不住,But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking. (τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ πνεύματι)

 

7:51 你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。you always resist the Holy Spirit. As your fathers did, so do you.

7:55 但司提反被聖靈充滿,定睛望天,看見神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊,But he, full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.

 

8:14 使徒在耶路撒冷聽見撒馬利亞人領受了神的道(τὸν λόγον τοῦ θεοῦ),就打發彼得、約翰往他們那裡去。

8:15 兩個人到了,就為他們禱告,要叫他們受聖靈。

8:16 因為聖靈還沒有降在他們個人身上,他們只奉主耶穌的名受了洗。 for he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

8:17 於是使徒按手在他們頭上,他們就受了聖靈。they received the Holy Spirit

 

8:18 西門看見使徒按手,便有聖靈賜下,就拿錢給使徒,Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,

8:19 說:「把這權柄也給我,叫我手按著誰,誰就可以受聖靈。」

8:20 彼得說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因你想神的恩賜(τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ)是可以用錢買的。May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!

 8:29 聖靈對利說the Spirit said to Philip:「你去!貼近那車走。」

8:39 從水裡上來,主的靈the Spirit of the Lord腓利提了去,太監也不再見他了,就歡歡喜喜地走路。

 

9:17 亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能看見,又被聖靈充滿be filled with the Holy Spirit。」

9:31 那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。And walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it (the church) multiplied.

10:19 彼得還思想那異的時候,聖靈向他the Spirit said to him說:「有三個人來找你。

 

10:38 神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power.,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。

10:44 彼得還說這話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。

10:45 那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜the gift of the Holy Spirit也澆在外邦人身上,就都希奇;

10:46 因聽見他們說方言,稱讚神為大。

10:47 於是彼得說:「這些人既受了聖靈,與我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」

 

11:12 聖靈the Spirit吩咐我和他們同去,不要疑惑。同著我去的,還有這六位弟兄,我們都進了那人的家。

11:15 開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。

11:16 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』

11:24 這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心full of the Holy Spirit and of faith。於是有許多人歸服了主。

11:28 內中有一位,名叫亞布,站起來,藉著聖靈the Spirit指明天下將有大饑荒。這事到克勞第年間果然有了。)

 

13:2 他們事奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."

13:4 他們既被聖靈差遣being sent out by the Holy Spirit,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯去。

13:9 掃羅又名保羅,被聖靈充滿filled with the Holy Spirit,定睛看他,

13:52 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。filled with joy and with the Holy Spirit

 

15:7 辯論已經多了,彼得就起來,說:「諸位弟兄,你們知道神早已在你們中間揀選了我,叫外人從我口中得聽福音之道,而且相信。

15:8 知道人心的神也為他們作了見證,賜聖靈給他們,正如給我們一樣;by giving them the Holy Spirit just as he did to us

15:28 因為聖靈和我們定意不將別的重擔放在你們身上,惟有幾件事是不可少的,For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay on you no greater burden than these requirements:

16:6 聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過呂家、加拉太一帶地方。having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.

 

16:7 到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。the Spirit of Jesus did not allow them.

19:2 問他們說:「你們信的時候受了聖靈沒有?」他們回答說:「沒有,也未曾聽見有聖靈下來。」And he said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."

19:6 【以弗所】保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言。 And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying.

 

20:23 但知道聖靈在各城裡向我指證,說有捆鎖與患難等待我。

20:28 聖靈立你們作全群的監督in which the Holy Spirit has made you overseers,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的(或譯:救贖的

21:4 找著了門徒,就在那裡住了七天。他們被聖靈感動,對保羅說:「不要上耶路撒冷去。」

21:11 到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷,要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外人手裡。」

28:25 他們彼此不合,就散了;未散以先保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。

 

1:4 按聖善的靈(the Spirit of holiness)說,因從死裡復活,以大能顯明是神的兒子。

2:29 惟有裡面作的,才是真猶太人;真割禮也是心裡的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從神來的。But a Jew is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. His praise is not from man but from God.

5:5 盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡。

8:2 因為生命聖靈的律,在基督耶穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律了。For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.

 

8:4 使律法的義成就在我們這隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα.

8:5 因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。οἱ γὰρ κατὰ σάρκα ὄντες τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν, οἱ δὲ κατὰ πνεῦμα τὰ τοῦ πνεύματος.

8:6 體貼肉體的,就是死;體貼聖靈的,乃是生命、平安。τὸ γὰρ φρόνημα τῆς σαρκὸς θάνατος, τὸ δὲ φρόνημα τοῦ πνεύματος ζωὴ καὶ εἰρήνη: or the mind of the flesh is death, and the mind of the Spirit -- life and peace;

8:9 如果神的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了(οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλὰ ἐν πνεύματι)。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。You, however, are not in the flesh but in the Spirit, if in fact the Spirit of God dwells in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to him.

 

8:11 然而,叫耶穌從死裡復活者的靈若住在你們心裡,那叫基督耶穌從死裡復活的,也必藉著住在你們心裡的聖靈,使你們必死的身體又活過來。 If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.

8:13 你們若順從肉體活著,必要死;若靠著聖靈治死身體的惡行,必要活著。For if you live according to the flesh you will die, but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε μέλλετε ἀποθνῄσκειν, εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε ζήσεσθε.

8:14 因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοὶ θεοῦ εἰσιν.

8:16 聖靈與我們的心(靈)同證我們是神的兒女;The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God,

 

8:23 不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的which have the firstfruits of the Spirit,也是自己心裡歎息,等候得著兒子的名分,乃是我們的身體得贖。

8:26 況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.

8:27 鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。And he who searches hearts knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God

9:1 我在基督裡說真話,並不謊言,有我良心被聖靈感動,給我作見證:

 

14:17 因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。

15:13 但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望!

15:16 使我為外人作基督耶穌的僕役,作神福音的祭司,叫所獻上的外邦人,著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。

15:18 除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神奇事的能力,並聖靈的能力by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God,使外邦人順服;

15:30 弟兄們,我藉著我們主耶穌基督,又藉著聖靈的愛through the love of the Spirit,勸你們與我一同竭力,為我祈求神,

 

林前 2:4 我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,of the Spirit and of power

林前 2:10 只有神藉著聖靈向我們顯明了,因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。

林前 2:11 除了在人裡頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。

林前 2:12 我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈but the Spirit who is from God,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。

林前 2:13 並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντεςinterpreting spiritual truths to those who are spiritual

 

林前 2:14 然而,屬血氣的人ψυχικὸς ἄνθρωπος不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.

林前 2:15 屬靈的人πνευματικὸς能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。

林前 3:1 弟兄們,我從前對你們說話,不能把你們當作屬靈的,只得把你們當作屬肉體,在基督裡為嬰孩的。 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly -- as to babes in Christ; Κἀγώ, ἀδελφοί, οὐκ ἠδυνήθην λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς ἀλλ' ὡς σαρκίνοις, ὡς νηπίοις ἐν Χριστῷ.

 

林前 3:16 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭嗎?

林前 6:11 你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。

林前 6:17 但與主聯合的,便是與主成為靈。And he who is joined to the Lord is one spirit; ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.

林前 6:19 豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的;並且你們不是自己的人,

 

林前 7:40 然而按我的意見,若常守節更有福氣。我也想自己是被神的靈感動了。 In my judgment, she is happier if she stays as she is-- and I think that I too have the Spirit of God. μακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως μείνῃ, κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην, δοκῶ δὲ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν.

林前 12:1 弟兄們,論到屬靈的恩賜spiritual things τῶν πνευματικῶν),我不願意你們不明白。

林前 12:3 所以我告訴你們,被神的靈感動的,沒有說「耶穌是可咒」的;若不是被聖靈感動的,也沒有能說「耶穌是主」的。

 

林前 12:4 恩賜原有分別,聖靈卻是一位。Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα:

林前 12:7 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。To each is given the manifestation of the Spirit for profit.

林前 12:8 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,To one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit κατὰ τὸ αὐτὸ πνεῦμα

 

我們被『同一』聖靈,被『一個』聖靈賜下能力

1 Cor 12:4, 8-9, 11; [四次Same Spirit同一]

1 Cor 12:9, 11, 13(x2)[四次 One Spirit 一個靈]

林前 12:9 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit, ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι,

林前 12:10 又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。 and to another in-workings of mighty deeds; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; and to another divers kinds of tongues; and to another interpretation of tongues:

 

我們被『同一』聖靈,被『一個』聖靈賜下能力

1 Cor 12:4, 8-9, 11; [四次Same Spirit同一]

1 Cor 12:9, 11, 13(x2)[四次 One Spirit 一個靈]

林前 12:11 這一切都是這位聖靈(ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα)所運行、隨己意分給各人的。All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.

林前 12:13 我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。

For in one Spirit we were all baptized into one body- Jews or Greeks, slaves or free- and all were made to drink of one Spirit. καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ελληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν.

 

要追求屬靈的事情/恩賜

林前 14:1 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜τὰ πνευματικά,其中更要羨慕的,是作先知講道(說預言)。Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,

林前 14:2 那說方言的λαλῶν γλώσσῃ,原不是對人說,乃是對神說,因為沒有人聽出來。然而,他在心靈裡卻是講說各樣的奧For one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit.

 

林前 14:12 你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜(ζηλωταί ἐστε πνευμάτων),就當求多得造就教會的恩賜。so also you, since you are zealots of spiritual things, seek for the building up of the church that you may excel;

林前 14:14 我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效。For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unfruitful. [ἐὰν [γὰρ] προσεύχωμαι γλώσσῃ, τὸ πνεῦμά μου προσεύχεται, ὁ δὲ νοῦς μου ἄκαρπός ἐστιν. ]

 

要追求屬靈的事情: 有靈,也有思想

林前 14:15 這卻怎麼樣呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also.

林前 14:16 不然,你用靈 πνεύματι)祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?

林前 14:32 先知的靈原是順服先知的; καὶ πνεύματα προφητῶν προφήταις ὑποτάσσεται: and the spirits of prophets are subject to prophets.

林前 14:37 若有人以為自己是先知,或是屬靈的,就該知道,我所寫給你們的是主的命令。 If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.

 

林後 1:22 他又用印了我們,並賜聖靈在我們心裡作憑據(質)(ἀρραβών)given us his Spirit in our hearts as a guarantee/deposit (first installment).

林後 3:3 你們明顯是基督的信,藉著我們修成的。不是用墨寫的,乃是用永生神的靈寫的;不是寫在石版上,乃是寫在心版上。You show that you are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,

林後 3:6 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意(靈)是叫人活。who has made us competent to be ministers/deacons of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.

林後 3:8 何況那屬靈的職事ministry (diakonia) of the Spirit豈不更有榮光嗎?

林後 3:17 主就是那靈;主的靈在哪裡,那裡就得以自由。Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. [ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν]

 

林後 11:4 假如有人來另傳一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的;你們容讓他也就罷了。

林後 13:14 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動(團契/koinonia)常與你們眾人同在!Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν. The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

 

在加拉書,在和合本裡有『聖靈』表達的用詞,在原文都沒有『聖』這詞。

保羅是用『靈』對比『肉體』

3:2 我只要問你們這一件:你們受了聖靈,是因行律法呢?是因聽信福音呢? Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith?

3:3 你們既靠聖靈入門,如今還靠肉身成全嗎?你們是這樣的無知嗎?Are you so foolish? 你們是何等戇居呢?】 Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?

3:5 那賜給你們聖靈,又在你們中間行異能的,是因你們行律法呢?是因你們聽信福音呢?

3:14 這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外人,使我們因信得著所應許的聖靈。

 

你們是何等戇居呢

Are you so foolish?

3:3 你們既靠聖靈入門,如今還靠肉身成全嗎?你們是這樣的無知嗎?Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?【直譯:你們是何等戇居呢?你們藉著聖靈開始,但現今你們要藉著肉體完全嗎?οὕτως ἀνόητοί ἐστε; ἐναρξάμενοι πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε;  

 

在加拉書,在和合本裡有『聖靈』表達的用詞,在原文都沒有『聖』這詞。

保羅是用『靈』對比『肉體』

4:6 你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們(我們)的心,呼叫:「阿爸!父!」And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, "Abba! Father!"

4:29 當時,那按著血氣生的逼迫了那按著聖靈生的,現在也是這樣。But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now. [自主之婦人/夏甲]

5:5 我們靠著聖靈,憑著信心,等候所盼望的義。For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness.

 

在加拉書,在和合本裡有『聖靈』表達的用詞,在原文都沒有『聖』這詞。

保羅是用『靈』對比『肉體』

5:16 我說,你們當順著聖靈而行(walk by the Spirit),就不放縱肉體的情慾了。

5:17 因為情慾和聖靈相爭,聖靈和情慾相爭,這兩彼此相敵,使你們不能做所願意做的。

5:18 但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。

5:22-23 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。

Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, πραΰτης, ἐγκράτεια: κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.

5:25 我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。

6:8 順著情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順著聖靈撒種的,必從聖靈收永生。For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

 

1:3 願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣:Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ

1:13 你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。

1:14 這聖靈who is the guarantee of our inheritance是我們得基業的憑據(質),直等到神之民(產業)被贖,使他的榮耀得著稱讚。

1:17 求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他,

that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him,

 

2:2 那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,

2:18 因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。For through him we both have access in one Spirit ἐν ἑνὶ πνεύματι to the Father.

2:22 你們也靠他同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。(in Spirit ἐν πνεύματι

3:5 這奧在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉著聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

3:16 求他按著他豐盛的榮耀,藉著他的靈,叫你們心裡的力量剛強起來,

ἐν πνεύματι: 所書有五次“在聖靈裡”的表達,弗2:18; 2:22; 3:5; 5:18; 6:18。其中在2:18,更強調是“在一個聖靈裡”。

 

4:3 用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης: (eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.)

4:4 身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望。There is one body and one Spirit- just as you were called to the one hope that belongs to your call (ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα)

4:30 不要叫神的聖靈擔憂And do not grieve the Holy Spirit of God;你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。

ἐν πνεύματι: 所書有五次“在聖靈裡”的表達,弗2:18; 2:22; 3:5; 5:18; 6:18。其中在2:18,更強調是“在一個聖靈裡”。

 

5:18 不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。but be filled with the Spirit

5:19 用詩章、頌詞、spiritual songs彼此對說,口唱心和地讚美主。

6:12 因我們並不是與屬血氣的爭戰(摔跤),乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。 because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places;

6:17 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍the sword of the Spirit,就是神的道;

6:18 靠著聖靈,隨時多方禱告祈求through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求,

ἐν πνεύματι: 所書有五次“在聖靈裡”的表達,弗2:18; 2:22; 3:5; 5:18; 6:18。其中在2:18,更強調是“在一個聖靈裡”。

 

1:19 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。

2:1 所以,在基督裡若有甚麼勸勉,愛心有甚麼安慰,聖靈有甚麼交通any fellowship of the Spirit,心中有甚麼慈悲憐憫,

3:3 因為真受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜、在基督耶穌裡誇口、不靠著肉體的。For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh

 

西 1:8 也把你們因聖靈所存的愛心告訴了我們。and has made known to us your love in the Spirit.

西 1:9 因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上 in all spiritual wisdom and understanding,滿心知道神的旨意;

西 3:16 當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裡,用詩章、頌詞、spiritual songs,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。

 

帖前 1:5 因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈,並充足的信心in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance。正如你們知道,我們在你們那裡,為你們的緣故是怎樣為人。

帖前 1:6 並且你們在大難之中,蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道就效法我們,也效法了主;

帖前 4:8 所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神who gives you his Holy Spirit

帖前 5:19 不要消滅聖靈的感動;Do not quench the Spirit.

帖前 5:23 願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!

帖後 2:2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

帖後 2:13 主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝神;因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動,成為聖潔,能以得救。 through sanctification by the Spirit and belief in the truth. [內外配合]

 

提前 3:16 大哉,敬的奧祕,無人不以為然!就是神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外,被世人信服,被接在榮耀裡。καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον: Ὃς ἐφανερώθη [BYZ θεός ἐφανερώθη] ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.

提前 4:1 聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。(giving heed to seducing spirits and teachings of demons)

提後 1:14 從前所交你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈牢牢地守著

提後 4:22 願主與的靈同在!願恩惠常與你們同在!

3:5 他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。

3:6 聖靈whom就是神藉著耶穌基督我們救主厚厚澆灌在我們身上的,

 

1:14 天使豈不都是服役的靈Are they not all ministering spirits、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

2:4 神又按自己的旨意,用神、奇事和百般的異能,並聖靈的恩賜gifts of the Holy Spirit ,同他們作見證。

3:7 聖靈有話說:你們今日若聽他的話,

4:12 神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈,骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。

6:4 論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有分,were made partakers of the holy Spirit

 

1:14 天使豈不都是服役的靈Are they not all ministering spirits、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

2:4 神又按自己的旨意,用神、奇事和百般的異能,並聖靈的恩賜gifts of the Holy Spirit ,同他們作見證。

3:7 聖靈有話說:你們今日若聽他的話,

4:12 神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈,骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。

6:4 論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有分,were made partakers of the holy Spirit

 

9:8 聖靈用此指明,頭一層帳幕仍存的時候,進入至聖所的路還未顯明。

9:14 何況基督藉著永遠的靈,將自己無瑕無獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心(conscience 良心),除去你們的死行,使你們事奉那永生神嗎?

10:15 聖靈也對我們作見證;因為他既已說過

10:29 何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又慢施恩的聖靈the Spirit of grace,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!

 

10:39 我們卻不是退後入淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人。but of those believing to a preserving of soul.

12:9 再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父the Father of spirits,我們豈不更當順服他得生嗎?

12:10 生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。

12:23 有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,and to the spirits of just men made perfect,

13:17 你們要依從那些引導你們的,且要順服;因他們為你們的靈魂時刻警醒for they are keeping watch over your souls,好像那將來交帳的人。你們要使他們交的時候有快樂,不致憂愁;若憂愁就與你們無益了。

 

1:21 所以,你們要脫去一切的污穢和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂souls的道。

2:26 身體沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是死的。For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead.

4:5 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?

5:20 這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂a soul不死,並且遮蓋許多的罪。

 

1:21 所以,你們要脫去一切的污穢和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂souls的道。

2:26 身體沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是死的。For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead.

4:5 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?

5:20 這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂a soul不死,並且遮蓋許多的罪。

 

彼前 1:2 就是照父神的先見被揀選,藉著聖靈得成聖潔in the sanctification of the Spirit,以致順服耶穌基督,又蒙血所灑的人。願恩惠、平安多多地加給你們。

彼前 1:11 就是考察在他們心裡基督的靈Spirit of Christ ,預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指著甚麼時候,並怎樣的時候。

彼前 1:12 他們得了啟示,知道他們所傳講(服事)的一切事,不是為自己,乃是為你們。那靠著從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事報給你們;天使也願意詳細察看這些事。

 

彼前 2:2 就要愛慕那純淨的靈奶rational/spiritual pure milk (τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα),像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以致得救。

彼前 2:5 你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮a spiritual house,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭spiritual sacrifices

彼前 2:11 親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的which wage war against your soul

彼前 2:25 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。the Shepherd and Overseer of your souls

 

彼前 3:18 因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。being put to death in the flesh but made alive in the spirit

彼前 3:19 他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,in which he went and proclaimed to the spirits in prison

彼前 4:6 為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。they might live in the spirit the way God does.

彼前 4:14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為神榮耀的靈常住在你們身上。because the Spirit of glory and of God rests upon you.

彼前 4:19 所以,那照神旨意受苦的人要一心為善,將自己靈魂souls交與那信實的造化之主。

彼後 1:21 因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

 

3:24 遵守神命令的,就住在神裡面,神也住在他裡面。我們所以知道神住在我們裡面是因他所賜給我們的聖靈。

4:1 親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God,因為世上有許多假先知已經出來了。

4:2 凡靈認耶穌基督是成了肉身來的,就是出於神的;從此你們可以認出神的靈來By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

4:3 凡靈不認耶穌,就不是出於神,這是那敵基督者的靈the spirit of Antichrist。你們從前聽見他要來,現在已經在世上了。

 

4:6 我們是屬神的,認識神的就聽從我們;不屬神的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和的靈來。This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.

4:13 神將他的靈賜給我們,從此就知道我們是住在他裡面,他也住在我們裡面。

5:7 並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。

5:8 作見證的原來有:就是聖靈、水,與血,這三樣也都歸於For there are three that testify: the Spirit and the water and the blood; and these three agree.

約三 1:2 親愛的兄弟啊,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。

 

1:10 但這些人毀謗他們所不知道的。他們本性所知道的事與那沒有靈性的畜類irrational beasts一樣,在這事上竟敗壞了自己。

1:19 這就是那些引人結黨、屬乎血氣、沒有聖靈的人。having not the Spirit

1:20 -21親愛的弟兄啊,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。But you, beloved, build yourselves up in your most holy faith; pray in the Holy Spirit; keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.

 

在啟示錄,在和合本裡有『聖靈』表達的用詞,在原文都沒有『聖』這詞。

1:10 當主日,我被聖靈感動

I was in the Spirit on the Lord's day

ἐν πνεύματι在啟示錄出現4次:Rev 1:10; 4:2; 17:3; 21:10

2:7 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.

 

在啟示錄,在和合本裡有『聖靈』表達的用詞,在原文都沒有『聖』這詞。

1:4 約翰寫信給亞細亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的神,和他寶座前的七靈,

1:10 當主日,我被聖靈感動I was in the Spirit on the Lord's day,聽見在我後面有大聲音如吹號,說:

2:7 聖靈向眾教會所說的話what the Spirit says to the churches,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將神樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」

2:11 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,必不受第二次死的害。』」

 

2:17 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名;除了那領受的以外,沒有人能認識。』」

2:29 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」

3:1 「你要寫信給撒狄教會的使者,說:『那有神的七靈和七星的,說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。

3:6 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」

3:13 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」

3:22 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」

 

4:2 我立刻被聖靈感動in the Spirit,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。

4:5 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出;又有七盞火燈在寶座前點著;這七燈就是神的七靈。

5:6 我又看見寶座與四活物,並長老之中有羔羊站立,像是被殺過的,有七角七眼,就是神的七靈,奉差遣往普天下去的。

6:9 揭開第五印的時候,我看見在祭壇底下,有為神的道、並為作見證被殺之人的靈魂souls

11:8 他們的屍首就倒在大城裡的街上;這城按著靈意spiritually叫所多瑪,又叫埃及,就是他們的主釘十字架之處。

 

14:13 我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨著他們。」

16:13 我又看見三個污穢的靈three evil spirits ,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。

16:14 他們本是鬼魔的spirits of devils,施行奇事,出去到普天下眾王那裡,叫他們在神全能者的大日聚集爭戰。

17:3 我被聖靈感動in the Spirit,天使帶我到曠野去,我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上那獸有七頭十角,遍體有褻瀆的名號。

18:2 他大聲喊著說:巴比倫大城傾倒了!傾倒了!成了鬼魔的住處和各樣污穢之靈的巢穴(牢獄) a dwelling place for demons, a haunt for every unclean spirit,並各樣污穢可憎之雀鳥的巢穴。

ἐν πνεύματι在啟示錄出現4次:Rev 1:10; 4:2; 17:3; 21:10

 

19:10 就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你,並你那些為耶穌作見證的弟兄同是作僕人的,你要敬拜神。」因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.

21:10 我被聖靈感動in the Spirit,天使就帶我到一座高大的山,將那由神那裡、從天而降的聖城耶路撒冷指示我。

22:6 天使又對我說:「這些話是真實可信的。主就是眾先知被感之靈的神the God of the spirits of the prophets,差遣他的使者,將那必要快成的事指示他僕人。」

22:17 聖靈和新婦都說The Spirit and the Bride say:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來;願意的,都可以白白取生命的水喝。